Oleg Burlachenko: Там є investments, але не є чітким підтвердженням game rules

Опубліковано vertik
Категорія:

burlachenko-oleg-3

Недостатня огорожу і глибокий ямкає два проблеми з Української агро-індустрії. У другій годині, як практика shows, на ринку є неабияк shaking. Logistics, cargo handling, lack of elevator capacities core areas of "grain fire". Як курс, учасники ринку набирають в новому сезоні без знання про те, що вони будуть завершені з одного року до кінця останнього, щоб записати ті ж самі штани. Why does this happen and what should be done so that harvest doesn't remain in the agrarian hoppers?

The National agroportal Latifundist.com обговорено ці питання з Mr. Oleg Burlachenko, Director of "First Logistic Company".

Latifundist.com: Mr. Burlachenko, ваш company stake on railroad transportation. What is your opinion: Чи буде це питання з великими автомобілями цього сезону?

Oleg Burlachenko: Проблема повинна бути для серця, незрівнянна з declarations of «Ukrzaliznytsia». Проблеми не є в наявності емблеми, але в недостатній infrastructure українських портів. У нас є ультрамодерні порти, але тяги до них і наведені пункти повинні бути потрібні. Автомобільний парк "Ukrzaliznytsia", і це більше ніж 13 тисячі вантажів, повинні бути тільки для всіх, якщо вони loaded і unloaded в часі.

Latifundist.com: Чи є те, що мішки, що тяга гранітних автомобілів є тільки малою частиною великої iceberg?

Oleg Burlachenko: Найголовнішою причиною є low traffic capacity of port railway stations. Новий час є охопленим у розробці port infrastructure, коли port capacities дозволяє розширювати великі volumes of cargo and goods.

Latifundist.com: Чи не є його практичним і сприятливим для port owners to solve this problem?

Oleg Burlachenko: Вони повинні бути cooperation of three branches, namely, railway administration, ports administration and owners of port terminals. Вони повинні тримати свої сили і тільки цей спосіб вони можуть досягти consensus.

Latifundist.com: What share of railway transportation does «First Logistic Company» possess in Ukraine?

Oleg Burlachenko: We stand in the first three of grain forwarders.

Latifundist.com: Чи маєте ви наші власні парки гранж?

Oleg Burlachenko: Basically we work with cars of «Ukrzaliznytsia». It is enough for transportation in a season for us.

Latifundist.com: What is your daily loading?

Oleg Burlachenko: In a season it is 150 grain cars. Last season we experienced the opportunity of engaging leased cars — 150-200 grain cars in a season.

Latifundist.com: До вашого плану організувати свій парк? Or is it expensive and non-profitable?

Oleg Burlachenko: Це справді expensive, але ми вважаємо таку можливість.

Latifundist.com: What is stopping you?

Oleg Burlachenko: Absence of clear game rules. Для прикладу, росіяни не мають власників-обладнання парку: всі грандіозні автомобілі є в приватних власниках, щоб розробити рейдінг. The state has made clear rules, attracted investments під state guarantees. And theoretically speaking leasing rate allowed many companies to start and expand leasing business.

Latifundist.com: Чи є всі подібні практики в Україні?

Oleg Burlachenko: Там не розробка їзди в Ukraine в all.

Latifundist.com: Якщо ви думаєте, що це є величезним для бізнесу, щоб купити вантажні автомобілі через цей режим, який не є симпатією цього ініціативного? 

Oleg Burlachenko: We are currently working on this matter. However, this issue is not priority.

Latifundist.com: And what is your priority?

Oleg Burlachenko: Це є важливою, щоб скористатися всіма аспектами, які залишаються з попередньої дії в будь-якому і будь-якому контролі за інспектуваннями, щоб скористатися якомога можливим процесом транспортної і транспортної угоди. Наша компанія є спрямована на продовження роботи і плани для введення коштів в покупку вантажів, але в даний час не має чіткого перегляду того, що буде підняти далі.

We want to hear a message from the state on how "Ukrzaliznytsia" буде розробляти його,що умови будуть бути зроблені для бізнесу. Зміна, коли практика загальної клаптики автомобілів буде залишатися або автомобілів буде вестися до деяких власників, або вони будуть divided між ринками ринку під конкретними умовами. Як я збираюся перед тим, що не є чіткою підданою для цього.

Latifundist.com: The is no longer certificate of quality. Time for arranging documents shortened. Did it simplify your work?

Oleg Burlachenko: «First Logistic Company» забезпечує повний спектр послуг у сфері транспортування сільськогосподарських підприємств, а також для гранітного транспортування we perform full certification — certification for ports, for direct export. Ми також надають клієнтам clearance для експорту та імпорту грошей, якщо це необхідно.

Йже, після оцінки якості було витраченого часу для запису документів, що згорталися і його зробили процеси cheaper for agrarians.

Всі важливі проблеми є відхиленням quarantine control which, in fact, doubled in our country — cargo passes through quarantine control during dispatch and then for the second time the procedure repeats in port. Це pointless. Ми провадимо активну роботу в з'єднанні з особливими організаціями, що займаються цим питанням. And I hope, що всі учасники на ринку будуть підтримувати цей ініціативний.

Latifundist.com: Це було повідомлено, що certificate of quality був більшим інструментом corruption.

Oleg Burlachenko: Вони були корумповані. Wagons stayed в одному місці. Досвідчений віндозволяє кілька денців з гринами, але я можу, щоб inspector мав на увазі wagons, those wagons буде триматися на день або два. І він це виповнюється або навіть тисячі гривні невпинно.

Latifundist.com: In your opinion why has nothing changed? Який усі учасники маркетингу роблять самі штани від одного року до наступного?

Oleg Burlachenko: The problem lies in profesionales. Специфічні позиції будуть охоплені людьми, які не мають підпису, які вони мають контролювати і регулювати.

Latifundist.com: Please explain what should be done?

Oleg Burlachenko: The work of «Ukrzaliznytsia» повинен бути transparent as much as posible. У теорії деяких технічних моментів і процесів, які існують від попередньої природи, необхідно перевірити; international audit of long-term leasing of wagons should take place. І ми будемо робити, щоб виконати регулярні основи для переведення з infrastructural facilities.

Latifundist.com: Якщо все це є об'єктивним на ході, може бути це буде прийнято до кінця поля річки транспортування?

Oleg Burlachenko: It is very interesting and promising direction. Ця sezónа буде працювати для транспортування тепла до портів за допомогою річки річки «NIBULON» company.

Latifundist.com: Деякі люди вважають, що річка транспортування кар'єри є дуже cheap, і інші держави, які це самі гроші, як в транспорті. What is your view?

Oleg Burlachenko: Багатощо depends upon infrastructure. Якщо ми вважаємо вартість перевезення, якщо, звичайно, річка транспортування є дуже cheaper. Незрозуміло, в Україні є проблеми з infrastructure: це необхідна для перевезення бруду з полів і load it on ship. Всі ці моменти “вгору” benefits of cheap river transportation.

There are also other problems — lack of hydroelevators which can load grain onto river barges, lack of barges themselves. The Dnepr river is very silted and not deepened.

Latifundist.com: Ви вважаєте, що будівництво вашого свого trans-shipping terminals?

Oleg Burlachenko: Yes, ми розглядаємо це питання і ведуть розмови про те, щоб долучити до нас plot в Nikolaev. We are interested in investments до «zero» level — realization of railway infrastructure, construction of port elevator for transshipment of cargo.

Latifundist.com: What are company's plans for the nearest future?

Oleg Burlachenko: We want to make a company with closed cycle. For example, as NIBULON company — production, transportation from field to end user to any place in the world.

Використовуються практика переробки вантажів через порти з тим, щоб відповідати умовам FOB до наших клієнтів, на наступному етапі є ходьба vessels and delivery до будь-якої частини світу на CIF термінах. We do have funds but we need understanding of the market, as I said before.

Latifundist.com: What period of time do thes plans comprise?

Oleg Burlachenko: Вони є планами для наступних 5 років. Були введені на ринок останній рік і мають певний успіх. Залишаються клієнти з якістю наших послуг. Я думаю, що ми не можемо запобігти нашому розвиткові і незважаючи на те, що в нашому випадку, я маю корруповані офіційні, тоді всі, хто буде все право.

Latifundist.com: What principles do you use in your work?

Oleg Burlachenko: I like when there is dialogue between us the company and our clients. Ми не маємо реальних як tenders тому що це є індивідуальна cooperation. Decency also plays an important role. Якщо ми зобов'язалися, але force-majeure circumstances appear, we will never leave our clients – we will do everything possible to fulfill obligations even under force-majeure circumstances.

Latifundist.com: Thank you for your time and interesting conversation.

Українська